FANDOM


Place of Period
プレイス・オブ・ピリオド
Place of period
Information
Album Place of Period
Artist Mio Isayama
Composer Chiromaru Shikura
Arrangement Jun Murakami
Track Length 4:49
Opening Theme for Higurashi no Naku Koro ni Kizuna: Sō

Place of Period is the opening theme for the DS adaptation Higurashi no Naku Koro ni Kizuna: Sō. It is included on the single Place of Period, along with Hanbun Dake no Ai.








Lyrics Edit

Kanji Romaji Translated
「静寂」と「追憶」の支配が, 不意打ちな涙になる。
「特別」と呼べるこの空から
いつの間にか熱が消え去った
“Seijaku” to “tsuioku” no shihai ga, fuiuchi na namida ni naru.
“Tokubetsu” to yoberu kono sora kara
Itsunomanika netsu ga kiesatta

The rule of “silence” and “recollections” turns into a surprise flood of tears.
From this sky that can be called “special”
The heat vanished before I knew it.

過去へ繋ぐ境界線, 目を塞ぐ日々に耐えられなくて
「終わりにしよう」 繰り返す思い。その瞬間
熱くなる。嬉しさの, 涙の向こうで
仲間たちが笑うから----
Kako ga tsunagu kyoukaisen, me wo fusagu hibi ni taerarenakute
“Owari ni shiyou” kurikaesu omoi. sono shunkan
Atsuku naru. ureshisa no, namida no mukou de
Nakama-tachi ga warau kara---
On the boundary line connecting to the past, unable to endure the days of covering my eyes,
I think, “Let’s make it end,” over and over again.
At that moment, I grow hot, because across the happiness and tears,
My friends are laughing—
ささやかで, ちっぽけな, 心に咲いた花は。
誰かの気持ちで色を纏う。
かけがえのない, いくつもの場面。
嬉しさも, 悲しみも, 生きる証になる。
過ちも傷跡もそのまま受け止めよう。
癒される事じゃなくて, ただ明日を信じるなら・・・
Sasayaka de, chippoke na, kokoro ni saita hana wa.
Dareka no kimochi de iro wo matou.
Kakegae no nai ikutsumo no bamen.
Ureshisa mo kanashimi mo ikiru akashi ni naru.
Ayamachi mo kizuato mo sonomama uketomeyou.
Iesareru koto ja nakute tada asu wo shinjitara…
The tiny and petty flower that bloomed in my heart.
It’s clad in colors with someone’s feelings.
In the many irreplaceable scenes.
Happiness and sorrow turn into my proof of living.
Let’s accept mistakes and scars as they are.
If it’s not for getting healed, but just believing in tomorrow….
戸惑いと悪戯の定めは, 無邪気な顔で闇へ誘う。
「大切」と呼べたこの景色は, 僅かな声も夢も失った。
Tomadoi to akugi no sadame wa, mujaki na kao de yami e izanau.
“Taisetsu” to yobeta kono keshiki wa, wazuka na koe mo yume mo ushinatta.
My fate of confusion and pranks, with an innocent face, invites me to the darkness.
This scenery that could be called “important” lost its faint voice and dreams.
息を殺す夜は長く, ただ震え朝を待っているだけ。
絶望の淵, 光も届かないそんな場所へ
手を伸ばし, 信じ合い, 支えてくれる。
友の顔が愛しくて---
Iki wo korosu yoru wa nagaku, tada furue asa matteiru dake.
Zetsubou no fuchi, hikari mo todokanai sonna bashou e
Te wo nobashi, shinjiai, sasaete kureru.
Tomo no kao ga itoshikute---
The nights when I hold my breath are long, and I’m just trembling and simply waiting for the morning.
To the abyss of despair, to such a place that light can’t even reach
The faces of friends who hold out their hands, believe in me, and support me, are dear to me—
月と影, 花は散る。繊細な均衡は
誰かの言葉で支えられる。
大切なもの, それは「命」だと
告げられた, その意義を, 次へ伝えよう。
後悔や失望の重さが辛い時も
踏み出すことを恐れず, ただ明日を 信じるなら・・・
Tsuki to kage, hana wa chiru. sensai na kinkou wa
Dareka no kotoba de sasaereru.
Taisetsu na mono, sore wa "inochi" dato
Tsugerareta, sono igi wo, tsugi e tsutaeyou.
Koukai ya shitsubou no omosa ga tsurai toki mo
Fumidasu koto wo osorezu, tada asu wo shinjiru nara…
Under the moon and shadows, the flowers fall apart.
The delicate balance is supported by someone’s words.
As for the important thing, I was told that it’s “life” and I’ll convey its significance to the next person.
When the weight of regret and disappointment is painful
If you don’t fear taking a step forward and simply believing in tomorrow….
ささやかで, ちっぽけな, 心に咲いた花は。
誰かの気持ちで色を纏う。
かけがえのない, いくつもの場面。
嬉しさも, 悲しみも, 生きる証になる。
過ちも傷跡もそのまま受け止めよう。
癒される事じゃなくて, ただ明日を信じるなら・・・。
Sasayaka de, chippoke na, kokoro ni saita hana wa.
Dareka no kimochi de iro wo matou.
Kakegae no nai ikutsumo no bamen.
Ureshisa mo kanashimi mo ikiru akashi ni naru.
Ayamachi mo kizuato mo sonomama uketomeyou
Iesareru koto ja nakute tada asu wo shinjitara…
The tiny and petty flower that bloomed in my heart.
It’s clad in colors with someone’s feelings.
In the many irreplaceable scenes.
Happiness and sorrow turn into my proof of living.
Let’s accept mistakes and scars as they are.
If it’s not for getting healed, but just believing in tomorrow….

SourcesEdit

Words of Songs: Atashi

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.