FANDOM


Sono Saki ni Aru, Dareka no Egao no Tame ni
その先にある、誰かの笑顔の為に
Sono saki ni
Information
Album Sono Saki ni Aru, Dareka no Egao no Tame ni
Artist Ayane
Composer Shikura Chiyomaru, Mizuno Daisuke
Arrangement Ueno Koji, Mizuno Daisuke
Track Length 4:33
Opening Theme for Higurashi Daybreak

Sono Saki ni Aru, Dareka no Egao no Tame ni is used as the opening theme for Higurashi Daybreak Portable and its sequel, Higurashi Daybreak Portable Mega Edition. Also on the album is the song, Key of Dream.








LyricsEdit

Kanji Romaji Translated
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
誰にも見せない涙の色には 沢山の意味があるんだね
諦めかけた空は あの日々の、あの場所で 色を変えた
賑やかな景色 淋しく映すのは 気まぐれな不安の風だけど
木々が萌ゆる命の音 夏は終わらない――――

Dare ni mo misenai namida no iro ni wa takusan no imi ga arun da ne
Akiramekaketa sora wa ano hibi no, ano basho de iro o kaeta
Nigiyaka na keshiki sabishiku utsusu no wa kimagure na fuan no kaze da kedo
Kigi ga moyuru inochi no oto natsu wa owaranai——

There are lots of meanings in the color of tears that you don’t show to anyone
The sky that I almost gave up changed its color at that place, in those days
What the busy scenery reflects with loneliness is the fickle wind of anxiety
But there’s the sound of life with trees sprouting; the summer is unending—

糸は絡んだり またほどけたり 縁結びの神様
ひぐらしが鳴いて 幕は開かれた
そこにある栄光と呼べる『絆』が 一つになる時...

Ito wa karandari mata hodoketari enmusubi no kami-sama
Higurashi ga naite maku wa hirakareta
Soko ni aru eikou to yoberu “kizuna” ga hitotsu ni naru toki…

The thread is tied and loosened again, under the God of Karma
The cicadas cry and the curtains are opened
When the “bonds” that can be known as glory existing there become one…

Every day is "sing"/悲しみは"bright"/喜びの"friend"
ココにある本当の意味が
立ち止まる事忘れさせるよ 手と手、重なってゆく
Every day is "call"/目にみえぬ"spur"/繋がった"ring"
願うなら自分にじゃなく
動きだす新しいストーリー ページを開こう
その先へ

Every day is “sing”/kanashimi wa “bright”/yorokobi no “friend”
Koko ni aru hontou no imi ga
Tachidomaru koto wasuresaseru yo te to te, kasanatte yuku
Every day is “call”/me ni mienu “spur”/tsunagatta “ring”
Negau nara jibun ni ja naku
Ugokidasu atarashii sutoorii peeji o hirakou
Sono saki e

Every day is “sing”/sadness is “bright”/”friend” of joy
The true meaning that exists here
Will make you forget about standing still; our hands are held together
Every day is “call”/invisible “spur”/linked “ring”
If you wish, let’s open the pages
Of a new story that starts moving, not for yourself
But to ahead of there

Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
無意味な時間はどこにも無いから 真っ直ぐに瞳を上げて
過去に辿った道と 生まれゆく未来へと走りだそう
振り返る事は弱虫じゃなくて 誰か支える答えがある
道は続くあの太陽へ 夏は終わらない――――

Muimi na jikan wa doko ni mo nai kara massugu ni hitomi o agete
Kako ni tadotta michi to umare yuku mirai e to hashiridasou
Furikaeru koto wa yowamushi ja nakute dareka sasaeru kotae ga aru
Michi wa tsuzuku ano taiyou e natsu wa owaranai——

Because meaningless time don’t exist anywhere, raise your eyes straight up
Let’s start running on the road that led to the past and toward the future that will be born
Looking back isn’t being weak, there exists an answer that someone supports
The road continues to that sun; the summer is unending—

まとまりきれず 矛盾だらけの 願い事が散らばる
ひぐらしが鳴いて 今日も始まった
それだけで幸せと呼べる『仲間』が ここに集まれば...

Matomarikirezu mujun darake no negaigoto ga chirabaru
Higurashi ga naite kyou mo hajimatta
Sore dake de shiawase to yoberu “nakama” ga koko ni atsumareba…

The incoherent wishes filled with conflicts are scattered about
The cicadas cry and today has started
Just with that, if “friends” who can be known as happiness gather here…

Every day is "sing"/切なさに"bright"/大切な"friend"
瞬間にそう思えたら
キミは確かに「何か」を手にした その価値は無限で
Every day is "call"/泣けるような"spur"/途切れない"ring"
雨の日も風の鳴く日も
迷っても遠回りでも ただ進めばいい
その先へ

Every day is “sing”/setsunasa ni “bright”/taisetsu na “friend”
Shunkan ni sou omoetara
Kimi wa tashika ni ‘nanika’ o te ni shita sono kachi wa mugen de
Every day is “call”/nakeru you na “spur”/togirenai “ring”
Ame no hi mo kaze no naku hi mo
Mayotte mo toomawari de mo tada susumeba ii
Sono saki e

Every day is “sing”/painfully “bright”/precious “friend”
If you can think so for a moment
Then you certainly gained ‘something’; its value is infinite
Every day is “call”/tearful “spur”/unsevered “ring”
On rainy days, on blustery days
Even if you’re lost, even if you take a detour, you should just advance
To ahead of there

Every day is "sing"/悲しみは"bright"/喜びの"friend"
ココにある本当の意味が
立ち止まる事忘れさせるよ 手と手、重なってゆく
Every day is "call"/目にみえぬ"spur"/繋がった"ring"
願うなら自分にじゃなく
動きだす新しいストーリー ページを開こう
その先へ

Every day is “sing”/kanashimi wa “bright”/yorokobi no “friend”
Koko ni aru hontou no imi ga
Tachidomaru koto wasuresaseru yo te to te, kasanatte yuku
Every day is “call”/me ni mienu “spur”/tsunagatta “ring”
Negau nara jibun ni ja naku
Ugokidasu atarashii sutoorii peeji o hirakou
Sono saki e

Every day is “sing”/sadness is “bright”/”friend” of joy
The true meaning that exists here
Will make you forget about standing still; our hands are held together
Every day is “call”/invisible “spur”/linked “ring”
If you wish, let’s open the pages
Of a new story that starts moving, not for yourself
But to ahead of there

Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now
Can do it for a smile of somebody now,
Can do it for a smile of somebody now

SourcesEdit

Words of Songs

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.